AccueilFAQRechercherglossaireLa charteConnexionS'enregistrer
Statistiques
Nous avons 386 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est Nicky.

Nos membres ont posté un total de 30154 messages dans 2279 sujets
Le livre d’or

N'hésitez pas à signer notre livre d'or
Partenaires
Devenez partenaire de ce forum en nous envoyant votre bannière ou logo.

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

Fichier hébergé par Archive-Host.com

compteur
RADIOS

Fichier hébergé par Archive-Host.com


Partagez | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
wissberg

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 13/02/2010
Messages : 9
Localisation PUBERG

MessageSujet: traduction Mar 16 Mar 2010 - 19:42

salut mes gins

quiq ché qui saro em'dire EXACTEMENT el traduction in français DE


BITE A CLEF JE L AI SOUVIN INTINDU ETANT GOSSE MI ECH PINSE QU IN DISO CHA POUR DES GOSSES QUI ETOTENT ED 2 ORIGINES DIFFERENTES
par exemple un pere polonais et aine mere française ou otes quoses

ALLEZ SALUT TERTOUSSE ET A BETO !!!!

ech su pas sur ed savoir commin equ'cha s'ecrit
Revenir en haut Aller en bas
pépéPéBé

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 25/12/2009
Messages : 4643
Localisation Wimille 62126

MessageSujet: Re: traduction Mar 16 Mar 2010 - 20:00

Bonsoir camarate, j'veux bin t'réponte, j'ai déja intindu cha mais jé n'sais pas exactemint c'que cha veut dire! ! ! :
......:bonsoir:
.
Revenir en haut Aller en bas
Loumarcel

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 26/12/2009
Messages : 1406
Localisation Prés de Montpellier

MessageSujet: Re: traduction Mer 17 Mar 2010 - 7:17

Bonjour,
Ouais j'ai déjà inttindu ch'mot là, et j'pinse que cha s'écrivot "bitaclé" et cha voulot dire un mélanch' mais j'cros pas qu'cha s'appliquot à des personnes mais putôt à des couleurs.
Mais j'in sus pas plus sûr qu'cha.
I aura certinnmint eun' aut' réponse
Revenir en haut Aller en bas
Loumarcel

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 26/12/2009
Messages : 1406
Localisation Prés de Montpellier

MessageSujet: Re: traduction Mer 17 Mar 2010 - 7:29

J'viens d'lire eun' définition in Picard, cha veut dire tacheté, moucheté, et cha s'écrit bien "bitaclé"
Et là j'cros qu'ch'est cha si je m'rappelle bien quand qu'in l'disot.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: traduction Mer 17 Mar 2010 - 8:20

ech matin ,j'ai demandé à min voisin ed 79 ans ,in digeot cha à in personne ed couleur ou d'in aute pays, comme ches polonais et ajgériens ,asteur y à peut etre einne aute définition pour ech mot là !
Revenir en haut Aller en bas
wissberg

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 13/02/2010
Messages : 9
Localisation PUBERG

MessageSujet: Re: traduction Mer 17 Mar 2010 - 18:52

ech sus d accord avec ch'duc pour mi ch' eto quand el personne elle eto ed 2 nationalités differentes alors in diso ech 'ti la ché in bitaclé mais ech sé toudis pas commin quin l ecrit !!! mais in s en fout pourvu quin comprin
allez tertousse a beto !!!
Revenir en haut Aller en bas
tiote bellotte

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 22/12/2009
Messages : 3109
Localisation Dins le beaujolais (69)

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 14:57

"pou wissberg
de la part de catherine gambier (messache du life d'or) :
dins min coin "bitaclé" veut dire bariolé... de plusieurs couleurs... exemple : à ch' carnaval ed dunkerque tous chés parapluies sont bitaclés....
"

j'ai réjouté ce messache du life d'or, ne sachant pas si tertous va y faire in tiot tour d'tilps in timps
et merci à Catherine Gambier pou chés précisions

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

l'principal c'est d'ête jone dins s'tiête
www.les-cartines.com


Dernière édition par tiote bellotte le Jeu 18 Mar 2010 - 18:28, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
am'mote

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 07/02/2010
Messages : 143
Localisation P D C

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 15:39

ch'tin bitaclé tin bazarre la , cha peut vouloir dire , du moins din min coin un drole " ed' machin " " ed' truc " ed bitinio "
Revenir en haut Aller en bas
pépéPéBé

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 25/12/2009
Messages : 4643
Localisation Wimille 62126

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 16:15

Ch'est simpe, j'y comprinds rin ! ! ! J'dos ète.............bitaclé ! ! ! !
.
Revenir en haut Aller en bas
am'mote

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 07/02/2010
Messages : 143
Localisation P D C

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 16:24

ouais aussi ,
Revenir en haut Aller en bas
pépéPéBé

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 25/12/2009
Messages : 4643
Localisation Wimille 62126

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 16:43

am'mote, j'cros avoir comprind. Au Moyen Ache, quand qu'eule seigneur i partot in voyache, i métot eune cheinture ed chasteté à s' finmes, aveu eune bonne serrure. Ch'est pour cha qui avot grandmint d' bons serruriers.
. Pour ches hommes qui restotent au chateau , pour pas qu'is altent ramoner l'quéminée aux guernoules pindint qui zétotent partis in croisate, is devotent leu mète des bitaclés, aveuc un bon cad'nas, la d'dins. ! ! !
Revenir en haut Aller en bas
am'mote

avatar

Sexe : Masculin
Date d'inscription : 07/02/2010
Messages : 143
Localisation P D C

MessageSujet: Re: traduction Jeu 18 Mar 2010 - 17:07

cha armonte loin , mais cha peut ête in bonne réponse , j'pinses que ché el plus logique ,
Revenir en haut Aller en bas
Matante

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 28/12/2009
Messages : 781
Localisation au Nord

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:16

Vous avez vu l'réponse que fait Catherine GAMBIER dans ch'liffe d'or : "bitaclé : bariolé, de toutes les couleurs. Ch'carnaval ed Dunkerque, tous chés parapluies sont bitaclés"
Revenir en haut Aller en bas
tiote bellotte

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 22/12/2009
Messages : 3109
Localisation Dins le beaujolais (69)

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:24

Matante a écrit:
Vous avez vu l'réponse que fait Catherine GAMBIER dans ch'liffe d'or : "bitaclé : bariolé, de toutes les couleurs. Ch'carnaval ed Dunkerque, tous chés parapluies sont bitaclés"

bin ouais matante, ravisse min messache d'jeudi in tiot peu pus haut....

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

l'principal c'est d'ête jone dins s'tiête
www.les-cartines.com
Revenir en haut Aller en bas
Matante

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 28/12/2009
Messages : 781
Localisation au Nord

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:38

Bin j'étos pas montée si haut !!!! J'ai du passer un' étape !
Revenir en haut Aller en bas
tiote bellotte

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 22/12/2009
Messages : 3109
Localisation Dins le beaujolais (69)

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:40

heureusemint qu'ch'est pas pou l'tour d'France in vélo !

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

l'principal c'est d'ête jone dins s'tiête
www.les-cartines.com
Revenir en haut Aller en bas
Matante

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 28/12/2009
Messages : 781
Localisation au Nord

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:42

Te sais in vélo, j'peine dins les côtes..... j'souffle comme in vrai soufflet d'forge ! J'va jomais faire el tour ed France cros me !
Revenir en haut Aller en bas
tiote bellotte

avatar

Sexe : Féminin
Date d'inscription : 22/12/2009
Messages : 3109
Localisation Dins le beaujolais (69)

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 12:49

tout comme mi....
in s'rot putôt dins l'caravane qui précède chés coureurs nosautes deusses, in train d'jeter des casquettes ou bin des tiots drapeaux aux spectateurs

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

l'principal c'est d'ête jone dins s'tiête
www.les-cartines.com
Revenir en haut Aller en bas
nounours-94

avatar

Date d'inscription : 27/12/2009
Messages : 1567
Localisation Bolbec (76)

MessageSujet: Re: traduction Lun 22 Mar 2010 - 16:00

nous autes à Bruay, un bite è clef ché du vin rouche avec d'el limonate .em' demindez el gout que cha a j'in a jamais bu.comme quoi eune expression peut ete dfférente d'une ville à une autre.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Vos demandes de traduction Français-Patois :: Traduction Français-Patois-